中新網(wǎng)2月10日電 9日,,火山翻譯團(tuán)隊(duì)發(fā)布《請翻譯2020》年度報(bào)告稱,,在2020年底階段,火山翻譯日均翻譯的字符數(shù)超百億規(guī)模,,翻譯調(diào)用量為日均1.38億次,。
火山翻譯由字節(jié)跳動(dòng)的科學(xué)家,、工程師、產(chǎn)品經(jīng)理,、產(chǎn)品運(yùn)營和語言專家組成的團(tuán)隊(duì)研發(fā),,2020年相繼推出了視頻翻譯工具火山翻譯Studio、智能同傳產(chǎn)品火山同傳,、火山翻譯網(wǎng)頁版及瀏覽器插件等一系列產(chǎn)品,。
報(bào)告顯示,火山翻譯現(xiàn)已支持55個(gè)語種,、2970個(gè)語向之間的互譯,,除中英文等主要語種外,還包括馬其頓語、斯洛文尼亞語,、烏爾都語,、旁遮普語等小語種。
火山翻譯團(tuán)隊(duì)在年度報(bào)告中披露了多項(xiàng)正在積極探索和實(shí)踐的創(chuàng)新技術(shù),,例如創(chuàng)造多語言預(yù)訓(xùn)練的新范式mRASP,、高性能序列推理引擎LightSeq,以及鏡像生成式翻譯模型MGNMT,。團(tuán)隊(duì)認(rèn)為,,這些技術(shù)將在翻譯質(zhì)量、性能和用戶體驗(yàn)等方面使火山翻譯得到進(jìn)一步提升,。
得益于深厚的技術(shù)積累,,火山翻譯團(tuán)隊(duì)在2020年首次參加國際機(jī)器翻譯大賽(WMT20)便獲得七項(xiàng)冠軍,包括競爭激烈的“中文-英語”關(guān)鍵語向競賽,。在與微軟,、Facebook、Google DeepMind,、騰訊,、華為等39支團(tuán)隊(duì)同場競賽中,火山翻譯獲得WMT20組委會(huì)的高度評價(jià):“作為新的參與者,,火山翻譯表現(xiàn)尤為出色(particularly well),,超越了很多傳統(tǒng)隊(duì)伍”。
據(jù)悉,,火山翻譯的技術(shù)和服務(wù)能力已集成在火山引擎的智能應(yīng)用板塊中,。火山引擎是字節(jié)跳動(dòng)在toB領(lǐng)域的數(shù)字服務(wù)與智能科技品牌,,企業(yè)客戶可以通過API,、SDK、私有化部署等多種形式接入火山翻譯,,支持垂直行業(yè)模型快速定制和部署,從而獲得企業(yè)級的翻譯產(chǎn)品與解決方案,。
【責(zé)任編輯:周勇
】